2 SamuelChapter 12 |
1 |
2 The rich |
3 But the poor |
4 |
5 |
6 And he shall restore |
7 |
8 And I gave |
9 Wherefore |
10 Now |
11 Thus |
12 For |
13 |
14 Howbeit, |
15 |
16 David |
17 And the elders |
18 |
19 |
20 Then David |
21 |
22 And he said, |
23 But now |
24 |
25 And he sent |
26 And Joab |
27 And Joab |
28 Now |
29 |
30 And he took |
31 And he brought forth |
Вторая книга царствГлава 12 |
1 |
2 У богача было великое множество стад и отар, |
3 а у бедняка — только одна маленькая овечка, которую он приобрел и выкормил. Она росла вместе с его детьми, ела с его руки, пила из его чаши, лежала у него на груди и была ему как дочь. |
4 Пришел к богачу путник, и тот пожалел собственный скот на угощение гостю, а взял овечку бедняка и приготовил ее для гостя». |
5 Давид сильно разгневался на того человека и сказал Натану: «Жив ГОСПОДЬ, смерти достоин тот, кто так поступил! |
6 А за овечку должен заплатить вчетверо, раз он поступил так безжалостно!» |
7 «Этот человек — ты сам! — отвечал Давиду Натан. — Вот что говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля: „Я помазал тебя в цари над Израилем и спас тебя от рук Саула. |
8 Я отдал тебе дом владыки твоего, и жен его отдал в твои объятия, и народ Израилев и Иудин отдал тебе. Если этого мало, то и больше Я дал бы тебе и еще прибавил! |
9 Зачем пренебрег ты словом ГОСПОДНИМ и сотворил то, что было злом в Его глазах? Урию-хетта предал мечу, а жену его взял себе — ты же сам убил его руками аммонитян! |
10 Теперь уже никогда не отступит меч от рода твоего за то, что ты пренебрег Мной и взял себе жену Урии-хетта, сделал ее своей женой“. |
11 Так говорит ГОСПОДЬ: „По воле Моей придет на тебя беда из твоего собственного дома. У тебя на глазах заберу жен твоих и отдам другому, и ляжет он с твоими женами среди бела дня. |
12 Что ты сотворил втайне, то Я сделаю на виду у всего Израиля, среди бела дня“». |
13 Давид сказал Натану: «Согрешил я пред ГОСПОДОМ!» «Да, но ГОСПОДЬ снял с тебя этот грех, ты не умрешь, — ответил ему пророк Натан. — |
14 Но раз ты, так поступив, подал повод врагам ГОСПОДНИМ хулить Его, твоего новорожденного сына ждет смерть». |
15 Натан отправился домой, и ГОСПОДЬ поразил ребенка, которого родила Давиду жена Урии, так что он заболел. |
16 |
17 К нему вошли старшие в роду, чтобы поднять его с земли, но он не захотел и не стал ничего есть. |
18 На седьмой день дитя умерло, но слуги Давида боялись сообщить ему, что ребенок мертв. Они говорили: «Пока дитя было еще живо, мы говорили с ним, но он нас не слушал, а если скажем теперь, что ребенок умер, не миновать беды!» |
19 Увидел Давид, что слуги его перешептываются, и понял, что ребенок мертв. Он спросил у слуг: «Что, умер ребенок?» «Умер», — ответили они. |
20 |
21 Слуги спросили: «Что это значит, как понимать: пока жив был ребенок, ты постился и плакал, а когда ребенок умер, ты встал и принялся за еду?» |
22 Он ответил: «Пока ребенок был жив, я постился и плакал, всё думал: может быть, помилует меня ГОСПОДЬ и дитя будет жить? |
23 А теперь он мертв, зачем мне поститься? Разве можно его вернуть? Я когда-нибудь отправлюсь к нему, а он ко мне не вернется». |
24 |
25 Который побудил пророка Натана наречь младенца Едидья — так пожелал ГОСПОДЬ. |
26 |
27 И послал Йоав к Давиду гонцов с такими словами: «Я пошел приступом на Раббу и захватил запасы городской воды. |
28 А ты собери остаток народа, осади город и захвати его, ведь если город захвачу я, то над ним будет наречено мое имя». |
29 Давид собрал весь народ, пошел приступом на Раббу и захватил ее. |
30 А золотая корона с головы их царя с драгоценными камнями, весом в талант, досталась Давиду, и он надел ее на свою голову, а потом вывез из города богатую добычу. |
31 Жителей он тоже увел с собой и заставил работать: приставил их к пилам, железным молотилкам и топорам и заставил обжигать кирпичи. Так поступил он со всеми городами аммонитян. Затем Давид возвратился в Иерусалим со всем своим войском. |
2 SamuelChapter 12 |
Вторая книга царствГлава 12 |
1 |
1 |
2 The rich |
2 У богача было великое множество стад и отар, |
3 But the poor |
3 а у бедняка — только одна маленькая овечка, которую он приобрел и выкормил. Она росла вместе с его детьми, ела с его руки, пила из его чаши, лежала у него на груди и была ему как дочь. |
4 |
4 Пришел к богачу путник, и тот пожалел собственный скот на угощение гостю, а взял овечку бедняка и приготовил ее для гостя». |
5 |
5 Давид сильно разгневался на того человека и сказал Натану: «Жив ГОСПОДЬ, смерти достоин тот, кто так поступил! |
6 And he shall restore |
6 А за овечку должен заплатить вчетверо, раз он поступил так безжалостно!» |
7 |
7 «Этот человек — ты сам! — отвечал Давиду Натан. — Вот что говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля: „Я помазал тебя в цари над Израилем и спас тебя от рук Саула. |
8 And I gave |
8 Я отдал тебе дом владыки твоего, и жен его отдал в твои объятия, и народ Израилев и Иудин отдал тебе. Если этого мало, то и больше Я дал бы тебе и еще прибавил! |
9 Wherefore |
9 Зачем пренебрег ты словом ГОСПОДНИМ и сотворил то, что было злом в Его глазах? Урию-хетта предал мечу, а жену его взял себе — ты же сам убил его руками аммонитян! |
10 Now |
10 Теперь уже никогда не отступит меч от рода твоего за то, что ты пренебрег Мной и взял себе жену Урии-хетта, сделал ее своей женой“. |
11 Thus |
11 Так говорит ГОСПОДЬ: „По воле Моей придет на тебя беда из твоего собственного дома. У тебя на глазах заберу жен твоих и отдам другому, и ляжет он с твоими женами среди бела дня. |
12 For |
12 Что ты сотворил втайне, то Я сделаю на виду у всего Израиля, среди бела дня“». |
13 |
13 Давид сказал Натану: «Согрешил я пред ГОСПОДОМ!» «Да, но ГОСПОДЬ снял с тебя этот грех, ты не умрешь, — ответил ему пророк Натан. — |
14 Howbeit, |
14 Но раз ты, так поступив, подал повод врагам ГОСПОДНИМ хулить Его, твоего новорожденного сына ждет смерть». |
15 |
15 Натан отправился домой, и ГОСПОДЬ поразил ребенка, которого родила Давиду жена Урии, так что он заболел. |
16 David |
16 |
17 And the elders |
17 К нему вошли старшие в роду, чтобы поднять его с земли, но он не захотел и не стал ничего есть. |
18 |
18 На седьмой день дитя умерло, но слуги Давида боялись сообщить ему, что ребенок мертв. Они говорили: «Пока дитя было еще живо, мы говорили с ним, но он нас не слушал, а если скажем теперь, что ребенок умер, не миновать беды!» |
19 |
19 Увидел Давид, что слуги его перешептываются, и понял, что ребенок мертв. Он спросил у слуг: «Что, умер ребенок?» «Умер», — ответили они. |
20 Then David |
20 |
21 |
21 Слуги спросили: «Что это значит, как понимать: пока жив был ребенок, ты постился и плакал, а когда ребенок умер, ты встал и принялся за еду?» |
22 And he said, |
22 Он ответил: «Пока ребенок был жив, я постился и плакал, всё думал: может быть, помилует меня ГОСПОДЬ и дитя будет жить? |
23 But now |
23 А теперь он мертв, зачем мне поститься? Разве можно его вернуть? Я когда-нибудь отправлюсь к нему, а он ко мне не вернется». |
24 |
24 |
25 And he sent |
25 Который побудил пророка Натана наречь младенца Едидья — так пожелал ГОСПОДЬ. |
26 And Joab |
26 |
27 And Joab |
27 И послал Йоав к Давиду гонцов с такими словами: «Я пошел приступом на Раббу и захватил запасы городской воды. |
28 Now |
28 А ты собери остаток народа, осади город и захвати его, ведь если город захвачу я, то над ним будет наречено мое имя». |
29 |
29 Давид собрал весь народ, пошел приступом на Раббу и захватил ее. |
30 And he took |
30 А золотая корона с головы их царя с драгоценными камнями, весом в талант, досталась Давиду, и он надел ее на свою голову, а потом вывез из города богатую добычу. |
31 And he brought forth |
31 Жителей он тоже увел с собой и заставил работать: приставил их к пилам, железным молотилкам и топорам и заставил обжигать кирпичи. Так поступил он со всеми городами аммонитян. Затем Давид возвратился в Иерусалим со всем своим войском. |